Humor

Photoalbum

We would like to show you, how it all started and how it developed. For years we had the dream, to
 start a campsite in France (after spending about 20 years of campingholidays in France) as we thought a good campsite should be. So we started to look for a property about 1988.October 1990 we found the old farm "Maisonneuve" in St. Jory de Chalais in the green Perigord and bought it in may 1991.During the winter 1991/1992 we dug in everthing that had to be dug in. We planted more than 1000 bushes and trees to seperate the pitches and we made the roads. A biological septic tank for 550 users was also installed. We moved to France to live here in summer 1999 after a period of 8 years building up the campsite.
             

Wir möchten Ihnen zeigen, wie alles anfing und wie es weiterging. Über die Jahre ist bei uns der Traum  gereift, einen Campingplatz in Frankreich (nach ungefähr 20 Jahren Campingurlaub in Frank-
 reich) so aufzubauen und zu gestalten, wie wir uns dies vorstellten.             
 Ungefähr 1988 begannen wir nach einem geeigneten Grundstück zu suchen. Im Oktober 1990 fanden wir den alten Bauernhof "Maisonneuve" in St. Jory de Chalais im grünen Perigord, den wir im Mai 1991 kaufen  konnten. Im Winter 1991/1992 haben wir alle Versorgungsleitungen untergebuddelt, mehr als 1000 Büsche und Bäume als Stellplatzbegrenzungen gepflanzt und eine biologische Kläranlage für 550 Personen installiert.                        
     Im Sommer 1999 sind wir dann endgültig nach Frankreich gezogen nach einem Zeitraum von acht Jahren,  in denen wir den Campingplatz aufgebaut haben.       

     Doris and Stefan in summer 1999                       Jimi Hendrix, the campsite dog

The old farmhouse,     der alte Bauernhof,         la vielle ferme 1991

The showerblock (4 stars standard) was built in spring 1993 and the inauguration of the campsite took  part in june 1993.                          

Der Sanitärblock (vier Sterne Standard) wurde im Frühjahr 1993 gebaut und die Einweihung des Campingplatzes war im Juni 1993.                     

     Showerblock spring 1993                                Inaugurationsparty june 1993
     Sanitärblock Frühling 1993                             Einweihungsfete 1993                      

       This is how it looks today                                                     So sieht es heute aus

View over the property with swimming pool,fishing lake,Bar/Restaurant and the campsite.
 Blick über Maisonneuve mit Pool, Angelsee, Bar / Restaurant und Campingplatz mit Sanitärblock.

View over the campsite with showerblock in the middle.
 Blick über den Camping mit Sanitärblock in der                      Mitte.
                 

The swimmingpool was buildt in 1994 and messures 7m x 14 m and is 1,10m to 2,4m deep.
   Das Schwimmbad wurde 1994 gebaut und misst 7 x 14 m und ist 1,10 bis 2,40m tief.

This is the campsite fishing lake. It is stocked with lot of different fish, carp for example. The pond has  a diameter of about 50 m. The best catch up to now is a 10 lbs mirrowcarp. There is no liscence needed, night fishing is possible and it is free for our campers.              

Dies ist der Angelsee des Campingplatzes. Er ist gefüllt mit vielen verschiedenen Fischsorten, z.B.  Karpfen und hat einen Durchmesser von ca. 50 m. Der beste Fang bis jetzt war ein 10 Pfund Spiegelkarpfen. Ein Angelschein ist nicht erforderlich, Nachtangeln ist möglich und natürlich ist es für unsere Camper kostenlos.

During the year 1996 we modified a big old barn into our bar with restaurant which we named  "Au Chateau D'Eau" (at the watertower). We started with just selling drinks and a few snacks. One year later we got the full licence, so that we could sell all alcoholic drinks with no restriction
Since spring 1999 we have had a professional restaurant kitchen and in summer we                                             started to run  the restaurant.
                                 

Im Laufe des Jahres 1996 bauten wir die grosse alte Scheune  in eine Bar/Restaurant um, dass wir "Au Chateau D'Eau" (Zum Wasserturm) nannten. Wir begannen damit, Softdrinks und Fritten zu verkaufen. Ein Jahr später konnten wir eine Lizenz 4 kaufen, so dass wir nun Alkohol aller Art ohne Beschränkung verkaufen konnten.
Im Frühjahr 1999 bekamen wir noch eine professionelle  Restaurantküche dazu und starteten im Sommer den Restaurantbetrieb.
     

During the night from 27th to 28th of december 1999 we had in south-west France the worst  hurrican the people ever remembered. The damage was enormous, hundreds of thousands of trees were blown down, some of them on our property. On every house of the property the roof had been damaged. We were lucky, to be without electricity only one week. Some of the people we know were without it for more than three weeks. To be without electricity means no heating (we were lucky to have a fireplace), no light, no hot meals (or your kitchen is run with gas), no fridge, deep freeze melts, no telefon, no mobile phone (you can not charge it), no radio (batteries have been sold out the next day), no television, no computer, no internet and so on. The new years eve we spent with french and english friends having a fondue by candlelights.  

In der Nacht vom 27. auf den 28. Dezember 1999 wurde der Südwesten Frankreichs vom stärksten Sturm seit Menschengedenken heimgesucht. Der Schaden war enorm, hunderttausende von Bäumen wurden entwurzelt, etliche auch auf unserem Grundstück. Auf jedem Gebäude auf unserem Grundstück waren die Dächer beschädigt. Wir hatten allerdings Glück, dass wir nur eine Woche ohne Strom waren, einige unserer Bekannten waren für mehr als drei Wochen ohne Strom. Ohne Strom zu sein, bedeuted keine Heizung (wir haben zum Glück einen guten Kamin), kein Licht, keine warmen Mahlzeiten (es sei den Sie haben einen Gasherd), keinen Kühlschrank, der Tiefkühler taut auf, kein Telefon, kein Mobiltelefon (man kann es nicht aufladen), kein Radio (Batterien waren nach einem Tag ausverkauft), kein Fernsehen, kein Computer, kein Internet und so weiter. Den Sylvesterabend haben wir mit französischen und englischen Freunden bei Kerzenlicht und einem  Fondue verbracht.

Showerblock 28th of december 1999
Sanitärblock am 28.12.1999

Our little Chalet on 28th of december
Unsere Holzhütte am 28.12.1999

Since we bought the property, we tried to take part in the social life of the village as much as we could. One of the events in St. Jory is the "Fete d' ecrevisse" (crayfishfestival). It is the  biggest fete we have here with thousends of visitors and in the year 2000 there have been 4000 kg of living crayfish sold to the public and have been eaten in the streets. We were on the fete with a stand, that represents our campsite and we sold german beer and german sausages.

Seit wir Maisonneuve gekauft haben, versuchen wir im Rahmen unserer Möglichkeiten, am sozialen Leben im Dorf teilzunehmen. Eines der Ereignisse in St. Jory ist die jährliche "Fete d'Ecrevisse" (Krebsfest). Es ist das grösste Dorffest, das wir hier haben mit tausenden von Besuchern. Im Jahr 2000 wurden 4000 kg lebende Flusskrebse an das Publikum verkauft und auf den Strassen verspeist. Wir nahmen mit einem Stand, an dem wir deutsches Bier und deutsche Grillwürstchen verkauften, an diesem Dorffest teil.  

The first time since we live here, there was very much snow (10cm) on the campsite. It happened january 2003, but after two days it was all gone.

Das erste mal seit wir nach St. Jory gezogen sind, hatten wir sehr viel Schnee (10 cm) auf dem Campingplatz. Es war im Janunar 2003 und nach zwei Tagen war alles vorbei.

Mehr Fotos können Sie hier sehen

You can find more images of our campsite here